Nameless and faceless
In the town of Metohia,
Yugoslavia, in the Visoki Decani Monastery, built in 1330 above the chapel altar,
is a fresco completed in 1350, depicting space ships over the scene
of the Crucifixion.
The space ship rather
looks like the implied comet at the heart of a logo for a certain nameless
corporate event taking place in a small corner of Europe whose official
language is French.
Many formerly innocent
words in another language also spoken at this event have had their usage
criminalized by a raft of new laws.
It is entirely possible
to get arrested at said event for eating the wrong French fries and wearing the
wrong trainers. Just what the right French fries are and what the right
trainers are are yet to be fully understood.
In Scotland after the Jacobite Rebellion in 1745 the name
of Bonnie Prince Charlie was banned in law and therefore folks in Scotland (and
England) that were pro-Jacobite got very inventive. Here is a song from that
period:
My
Bonnie Moorhen
My bonnie moorhen, my
bonnie moorhen,
Up in the grey hills, and doon in the glen,
It's when ye gang butt the hoose, when ye gang ben
I'll drink a health tae my bonnie moorhen.
Up in the grey hills, and doon in the glen,
It's when ye gang butt the hoose, when ye gang ben
I'll drink a health tae my bonnie moorhen.
My bonnie moorhen's gane
o'er the faim,
And it will be summer e'er she comes again,
But when she comes back again some folk will ken,
And drink a toast tae my bonnie moorhen.
And it will be summer e'er she comes again,
But when she comes back again some folk will ken,
And drink a toast tae my bonnie moorhen.
My bonnie moorhen has
feathers anew,
And she's a' fine colours, but nane o' them blue,
She's red an' she's white, an' she's green an' she's grey
My bonnie moorhen come hither away.
And she's a' fine colours, but nane o' them blue,
She's red an' she's white, an' she's green an' she's grey
My bonnie moorhen come hither away.
Come up by Glen Duich,
and doon by Glen Shee
An' roun' by Kinclaven and hither tae me,
For Ranald and Donald are oot on the fen,
Tae brak the wing o' my bonnie moorhen.
An' roun' by Kinclaven and hither tae me,
For Ranald and Donald are oot on the fen,
Tae brak the wing o' my bonnie moorhen.
This song is
one of many of the period with double meanings and stealth references. Prince
Charlie is the moorhen and Ranald and Donald are redcoat soldiers. The colours
referenced are those of the old Stuart tartan.
The event that must
remain nameless could have new traditions for the 21st century that
involve crossing or physically negotiating the waters. E.g. toasting the new King with his crown made of a metal which
must remain nameless:
in 1715 generally Jacobitism became more of a secretive game with the glasses of claret being waved over water before the Loyal Toast so that it became a toast to "the King (over the water)". In 2012 passing a can of a cola that must remain nameless over a puddle could also become symbolic of grassroots reaction to censorship, cryptically passing on the news of e.g. two for one deals at these events which must not be discussed.
in 1715 generally Jacobitism became more of a secretive game with the glasses of claret being waved over water before the Loyal Toast so that it became a toast to "the King (over the water)". In 2012 passing a can of a cola that must remain nameless over a puddle could also become symbolic of grassroots reaction to censorship, cryptically passing on the news of e.g. two for one deals at these events which must not be discussed.
Pulling our resources together, perhaps we can look to the many examples of legal but obtuse
Cockney rhyming slang for our clues about news in a city that must remain
nameless ?
e.g. broken pedal
One things for sure – space age feudalism has descended in
2012
Comments